日語是日本的官方語言,盡管目前主要只有日本在使用日語,但由于日本與中國頻繁的政治經濟文化交流,所以目前日語翻譯量在中國國內穩居第二,僅次于英語翻譯。
“日本語”,簡稱“日語”,是日本國的官方語言。有稱屬阿爾泰語系韓日-琉球語族。它的書寫體系中存在很多借用的漢字。日語有兩套表音符號:平假名(ひらがな)和片假名(カタカナ),同時也可以使用羅馬字(ローマ字)書寫成拉丁字母。和日語相近的有朝鮮語、蝦夷語(阿伊努語)和琉球語。
日語主要使用于日本。在日本統治臺灣、朝鮮、東南亞、大洋洲和中國部分地區的時候,當地人被強迫學習說日語,并且被強迫起日語名字,所以現在仍有很多人可以同時講日語和本地語或更熟練的使用日語。在很多定居于加利福尼亞州和巴西的日本移民中,有一些也會說日語。他們的后裔雖然有日語名,但是卻很少能熟練的使用日語。
我們所在的世界有很多種語言,有很多種方法可以對各種語言進行分類。如果從語法規則的角度來進行劃分的話,大致可以分為三大類:孤立語、屈折語和粘著語。漢語等屬于孤立語;英語、德語以及法語等屬于屈折語;而日語以及朝鮮語等則屬于粘著語。
日語屬于粘著語,通過在詞語上粘貼語法成分來構成句子,其間的結合并不緊密,不改變原來詞匯的含義只表語法功能。
日語作為一種粘著語(膠著語/こうちゃくご),其主要特點如下:
1、日語依靠助詞或者助動詞的粘著來表示每個單詞在句中的機能。因此,要想學好日語,掌握其助詞和助動詞的用法極為重要。
2、日語的詞匯分為實詞和虛詞兩大類。實詞就是表示一定的語義概念,可以單獨做句子成分或者做句子成分的核心部分的詞類;而虛詞就是不表示語義概念,不可以單獨做句子成分,只能附在實詞之后起種種語法作用或增添某種意義的詞。
3、日語的動詞、形容詞、形容動詞和助動詞雖然有詞尾變化,但不像英語那樣受性、數、格的影響。
4、日語的名詞、數詞和代詞等沒有性、數和格的變化。名詞在句子中的成分需要用助詞來表示。
5、日語的主語或主題一般在句首,謂語在句尾,其他成分在中間,即日語的一般語序為:主語(——補語)——賓語——謂語。而修飾語(包括相當于漢語的定語或狀語等的成分)則在被修飾語之前。
6、日語句子成分多數沒有嚴格的次序,可以靈活放置,有些成分則經?梢允÷。
7、日語具有相當復雜而又重要的敬語。
8、日語有語體之分,主要有敬體和簡體之分,敬體又可以細分為幾種。由于性別、年齡、地區、職業、身份、社會地位以及所處場合等的不同,人們所使用的具體語言也有不同程度的差別。
9、日語的聲調屬于高低型的。其聲調的變化發生在假名和假名之間。每個假名代表一個音拍。
日語極富變化,不單有口語和書面語的區別,還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區別。不同行業和職務的人說話也不同。這個方面體現出日本社會森嚴的等級和團隊思維。
日語中的敬語發達。敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅。但過于繁復的語法使得學習敬語異常困難。即便土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。同樣敬語發達的語言還有朝鮮語、蒙古語等。
敬語主要分三類:尊他語、自謙語、鄭重語。
日語的發音很簡單,只有五個元音音素和為數很少的輔音。加上不常用的各種發音總共只有不超過100個。和日語發音類似的有西班牙語和意大利語。一般來說,這三種語言的發音中輔音和元音的比例接近1:1。
日語的詞匯十分豐富,數量龐大,大量吸收了外來語。一般詞匯(不包括人名和地名)有3萬多個(1956年)。(參看日語詞匯)
日語的詞匯
詞匯的種類
日語的詞匯可以分為四類:
和語(wago):日本民族原來的詞匯,主要是日常生活中的動詞和具象的名詞。
漢語(kango):吸收并改造中文的詞匯,大部分與中文意思相同或相近,一小部分完全不同甚至相反。主要是抽象詞匯和意義明確的詞匯。日本的政府公文和報紙刊物大量使用漢字。
外來語(gairaigo):主要是英語,也有來自其他語種的。各個語種在日語中詞匯的側重面也不同。
英語:占外來語的絕大多數(80.8%,1990年),包含的領域十分廣泛,涉及到社會生活的方方面面。特別是近年來,來自英語的外來語呈爆炸性增長的趨勢。
葡萄牙語:主要是生活方面的詞匯。
荷蘭語:主要是科學技術和日用品方面的詞匯,還有航海、度量衡方面的。
法語:最初是軍隊用語,以后多是藝術、服飾、飲食方面的。
德語:主要是學術方面的,特別是哲學和醫學方面的。
意大利語:主要是藝術特別是音樂方面的詞匯。
俄語:詞匯量不多,主要是與革命和思想運動有關的。
混種語:以上三種的混合型,包括日本人生造的看似外來語的詞匯,例如(コスプレー﹝cosplay,原來兩個詞是costume和play)。
擬聲和擬態詞
模擬外界的聲音或以聲音等形象地表達事物的形象和狀態的詞,稱為擬聲和擬態詞。
日語中擬聲和擬態詞的數量眾多,描繪形象的分類十分細致,遠遠超過其他語言。擬聲和擬態詞不僅在口語中,而且在文學作品和廣告語中都應用十分廣泛,通常是語言顯得活潑生動。例如,(ぴかぴか、ごわごわ、どんどん、もじもじ、きらきら、すくすく)等都是擬態詞。
日語的系屬
日本語的系屬一直都是學術界爭論的焦點,基本上可以有三類的觀點:
日語的語言學十分復雜。起源于阿爾泰語系,后來受南島語系的影響,尤其受漢語影響很大,吸收了本來作為漢藏語系特點的聲調和量詞,因此令到日語的語言學十分復雜。不過也有人對日語的起源持不同的意見。
第一類觀點認為日本語屬于阿爾泰語系,因為日本語有著非常顯著的阿爾泰語系的語言特征.
:流音不會出現在本土詞匯(固有詞)的首個音節上
:元音調和
:粘著語的特征
日本語的這三個語言特征為該觀點提供了相當有力的支持.但是日本語跟阿爾泰語系的其它語言之間的同源詞匯卻非常少,反對該觀點的學者一般都以此作為反駁的力證.
第二類觀點認為日本語跟朝鮮語共屬于一個新的語系.持該觀點的學者們認為日本語的文法與朝鮮語的文法有著驚人的相似度,都是使用SOV序列,兩者歷史上又共同受過古漢語的影響,因此有學者認為日本語跟朝鮮語是阿爾泰語系和漢藏語系混合的新語系.但是跟日本語跟朝鮮語之間缺乏同源詞也成了異議的學者們反駁該觀點的力證.
第三類觀點認為日本語跟朝鮮語一樣,都是孤立的語言,他們跟目前世界上已知的語系都沒有關聯.持該觀點的學者們以「同源詞問題」支持著該觀點.
除了上述三類觀點以外,還有學者認為日本語應當屬于南島語系.
近來有人提出在阿爾泰語系之下構建新語族(韓日-琉球語族)并且將朝鮮語、琉球語以及日本語都歸入該語族之內.該觀點顯然是第一類與第二類的混合觀點,但是持該觀點的人依然需要面對「同源詞問題」
假名的演變
日本最早出現文字的文物大約是在公元1世紀,那時的日本學者使用漢字來給日語表音,稱為“訓讀”。在這一基礎上發展出了萬葉假名,最早出現在日本最早的詩歌總集《萬葉集》中。這種方式借用了漢語的表音功能而舍棄了其結構性,再加上漢語沒有詞形的活用和缺少助動詞,在公元9世紀先后創造了以漢字正體為藍本的片假名和以漢字草體為藍本的平假名,將日本的文字徹底進化到表記文字的時代。
方言
粗略地說,日語只分兩種方言:本土方言和琉球方言。如果劃分地再細致一些,本土方言(包括東部方言、西部方言和九州方言)又可以進一步分為北海道方言、東北方言、關東方言、東海方言、八丈島方言、北陸方言、近畿方言、中國方言、云伯方言、四國方言、豐日方言、肥筑方言和薩隅方言等。
日本全國通用的標準語叫做共通語(きょうつうご),它是以東京語音為基礎的。
日本的共通語普及程度很高。即便說不好的人也能聽懂。雖然方言聽起來很親切,但大多數的日本人在同別人進行事務性交往的時候都使用共通語。
相位語
|