全國免費服務電話: 400 888 0389
法律英語翻譯
法律翻譯是近兩年非;鸨囊粋翻譯種類,法律翻譯具有其他行業所沒有的措辭嚴謹、邏輯性強、用詞專業、句子復雜等特點,是翻譯行業公認難度較大的一個行業領域,只有既精通英語又精通法律并有多年翻譯經驗的極少數專業人才才能保證法律文稿的譯文高質量。
優秀的團隊組合
貫日翻譯公司為此組建了一批有著深厚法律學術造詣和專業英語翻譯經驗的學者,專攻法律領域的翻譯,多數為英語類稿件,經過多年的工作,己積累豐富的相關翻譯經驗,也培養了一大批優秀的法律專業人才,其中多人擁有律師專職翻譯經驗,精通各類法律知識,可為您提供精準、高質量的法律翻譯。
法律翻譯的市場需求
隨著中國對外經濟合作事業的飛速發展,各種英語合同、英語文案的翻譯需求也不斷增加。法律合同協議是企業間合作的最重要依據,如果不能準確、如實地表達當事人的意圖,合同本身也就失去了其原有價值。擁有一批豐富專業知識和高水平翻譯能力的人才,對于保證法律文件的翻譯質量,以及促進企業間建立合作關系來說都是至關重要的。
貫日法律翻譯的優勢
貫日翻譯與國內外大型法律網絡服務商、政府機構、公檢法司系統、法學院、仲裁機關、國際性跨國集團公司、其他法學研究組織及法學界知名人士建立了長期穩定的合作關系,擅長以一流的服務方式、準確精湛的翻譯水平、積極向上的敬業精神,贏得了廣大客戶的高度評價,成功地為他們提供了大量優質高效的翻譯服務。
法律翻譯的嚴謹性
法律翻譯業務涉及法律條款、合同、免責聲明以及合作協議等具有法律效力文件的翻譯工作,對譯稿的質量有著極為嚴格的要求,不僅要求在語言文字方面能夠把握,使用法律語言正確表述,并且要求對相關國度的法律文化和法律規約能夠深入理解,如英語的準確把握也相當重要。
貫日的翻譯領域:
|