商務英語翻譯
廣州市貫日翻譯公司是一家專業從事商務英語翻譯服務的機構,貫日以其致力于商務英語的研究和翻譯服務工作.吸納了各行各業有志于翻譯事業的人才,尤其是在商務翻譯領域,我們擁有行業內最頂尖的翻譯專業人士。讓我們始終保持走在行業前列。
基本商務短語:
abandonment charge 背棄 費用
absolute par of exchange 絕對 外匯 平價
abritrage rate 套匯 匯率
above par 超過 票面 價值
acceptance commission 承兌 手續費
acceptance fee 認付費
acceptance for honor 參加 承兌
acceptance house 期票 承兌行
acceptor for honor 參加 承兌人
accepting bank 承兌 銀行
accepting charge 承兌費
accident beyond control 非人為 事故
account payable 應收帳,應付 未付帳
account purchase 賒買
account receivable 應收 帳款,應收 未收帳
account sales 銷貨帳,銷貨 清單
account of goods sold 銷貨 帳目
account of receipts and payments 收支 帳目
account year 會計 年度
accounting statement 會計 報表
accounting unit 會計 單位
accrued expense 應計 費用
accrued item 應計 項目
accumulation of capital 資本 積累
acknowledgement 回單
acknowledgement of orders 訂單 確認
act of God 天災
acting manager 代理 經理
active demand 暢銷
actual cost 實際 成本
actual liabilities 實際 負債
actual price 實際價
additional expense 追加 費用
additional order 追加 訂貨
additional premium 追加 保費
adjustment of exchange rate 調整 匯價
advalorem duty 從價稅
advance in price 漲價
advance payment 預付款
advance price 增價
advance sample 預樣
advance settlement of exchange 預交 外匯
advance surrender of export exchange 預交 出口 外匯
advice of arrival 到貨 通知
advice of charge 付款 通知書
advice of shipment 貨運 通知
advice of drawing 支票 通知書
advising bank (notifying bank) 通知 銀行
advertisement matter 廣告 郵件
advertising agency 廣告社、廣告 代理
advertising expense 廣告費
advertising media 廣告 媒體
affiliated company 附屬 公司,聯盟 公司
after charge 附加 費率
after date 日后,發票后
after sight 見票后 照付
affidavit of export 出口 宣誓書
A grade 甲級(貨品)
against all risks 保全險
agency agreement 代理 協議
agency contract 代理 契約
agent service 代理 服務
agreed upon 同意,商定
agricultural products 農產品
air-borne goods 空運 貨物
air freight 航空 運費
air mail 航空 郵件
air-mail service 航空 運寄
air transportation insurance 空運 保險
all risk 全險
all round price 包括 一切 費用 價格
all sorts of goods in stock 各種 貨物 齊備
allied company 聯營 公司
alongside delivery 船邊 交貨
allowance on sales 銷貨 折口
alter an agreement 變約
amicable allowance 友好 讓價
amicable settlement 友好 解決
amount insured 保險 金額
amount of exports 輸出額
amount of imports 輸入額
analysis certificate 化驗 證書
analysis report 化驗 報告
announcing removal 遷移 通知
annual income 年收入
annual interest 年息,年利
annual production 年產量
annual report 年報,決算書,年度 財務 報告
anticipated buying 預期 購買
applicant for the credit 信用證 申請人
application fee 申請費
application for conversion 折換 申請書
application for export permit 出口 許可證 申請書
application for import of foreign goods 外貨 進口 報單
application for importation of controlled commodities 管制 貨物 進口 申請書
application for letter of credit 開發 信用證 申請書
application for negotiation of draft under letter of credit 出口 押匯 申請書
application for outward remittance for application for space 艙位 申請書
application to pass goods through the custom 報關單
apply by letter 通信 申請
apply in person 親自 申請
apply for a position 申請 職位
apply for information 探詢 消息
apply for remittance 托匯
appointed store 指定 商店
appreciation of money 貨幣 增值
arbitrage of exchange 套匯
arbitration clause 仲裁 條款
arbitration of exchange 匯兌率 裁定
army supplies 軍需品
arrival at port 入港
arrival notice 到達 通知
articles made to order 訂制品
articles of luxury 奢侈品
artificial flower 人造花
as agreed (contracted) 按照 合同
as per sample 與 樣品 相同
Asian-dollar market 亞洲 美元 市場
ask the price of 詢價
assignment clause 轉讓 條款
assignment of policy 保險單 轉讓
assistant manager 協理,副經理
as soon as possible shipment 立即 送運
at a discount 折扣
at a premium 超過 票面 之 價值
at a profit 獲利,賺錢
at sight 見票 即付,即期
at the market 照 市價
at par 平價
auction price 拍賣價
authority to purchase 購買 委托證
authority to pay 委托 付款證
average cost 平均 成本
average tare 平均 皮重
average unit cost 平均 單位 成本
average unit price 平均 單價
average weight 平均 重量
award of bid 決標,定標
商業午餐(business lunch)
商業午餐(business lunch) 就是一種流行的商談與社交合一的一種交際應酬方式 。
餐前,邀請人通常要向被邀請人講清這次商業午餐的目的,比如 :
I''d like to introduce you to the new members of the project group.
(我想要給你介紹項目組的新成員。)
如果無法成行,被邀請人應委婉地向對方回絕 :
I''m sorry, but I have another appointment.
( 對不起,我另有約會 。)
如果欣然接受,可以說:
That sounds great.
(那太好了。)
在商量好時間、地點之后,雙方都應準時赴約 。一般說來,在吃飯時,大家會談論一些輕松的與生意無關的話題,當餐具被收起,甜點上桌后,就可以提議 :
Can we talk a little bit about the project
(我們能否談談有關的工作計劃 ? )
這樣雙方就比較自然地轉入工作話題了 。
午餐結束后,應由邀請方料理付帳的事情 :
We''ll take care of the bill.
(我們來付帳。)
雙方告別時,邀請方要向接受邀請的對方道謝 :
We''re glad you joined us.
(我們非常高興您的賞光 。)
|